
суббота, 23 августа 2014
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
Эльвинг, добро пожаловать! Не желаете ли поиграть в библиотеку?


Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
воскресенье, 29 сентября 2013
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
The name is not defined, с Днем Рождения!



пятница, 08 февраля 2013
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
08.02.2013 в 20:40
Пишет Массандра:Миф - это наиболее яркая и самая подлинная действительность (с) А.Ф. Лосев

Уважаемые коллеги!
Кафедра Всеобщей истории Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева при содействии Государственной Научной библиотеки Красноярского края приглашает представителей всех гуманитарных наук принять участие во Всероссийской конференции «История мировых цивилизаций. Мифы в общественном сознании в исторической ретроспективе».
читать дальше
URL записи
Уважаемые коллеги!
Кафедра Всеобщей истории Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева при содействии Государственной Научной библиотеки Красноярского края приглашает представителей всех гуманитарных наук принять участие во Всероссийской конференции «История мировых цивилизаций. Мифы в общественном сознании в исторической ретроспективе».
читать дальше
понедельник, 31 декабря 2012
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum

Удачи в год змеи!
А это - в коллекцию ваших библиотек.

А это - в коллекцию ваших библиотек.

четверг, 06 декабря 2012
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
среда, 03 октября 2012
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО
Уважаемые коллеги!
Кафедра всеобщей истории Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева организует проведение Всероссийской конференции «История мировых цивилизаций. Мифы в общественном сознании в исторической ретроспективе».
Конференция будет проходить в последней декаде апреля 2013 г. на историческом факультете КГПУ им. В.П. Астафьева.
В рамках конференции предполагается обсудить следующий круг вопросов и проблем:
миф и мифологическое мышление; миф как социо-культурное и политическое явление; причины формирования мифов в общественном сознании в различные исторические эпохи; роль мифов в общественном сознании; мифы в истории и об истории.
читать дальше
Уважаемые коллеги!
Кафедра всеобщей истории Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева организует проведение Всероссийской конференции «История мировых цивилизаций. Мифы в общественном сознании в исторической ретроспективе».
Конференция будет проходить в последней декаде апреля 2013 г. на историческом факультете КГПУ им. В.П. Астафьева.
В рамках конференции предполагается обсудить следующий круг вопросов и проблем:
миф и мифологическое мышление; миф как социо-культурное и политическое явление; причины формирования мифов в общественном сознании в различные исторические эпохи; роль мифов в общественном сознании; мифы в истории и об истории.
читать дальше
суббота, 29 сентября 2012
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
понедельник, 03 сентября 2012
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
Ирэна Придд, приветствую!

Не хотите ли поиграть в библиотеку Мёнина?

Не хотите ли поиграть в библиотеку Мёнина?
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
Gluklichman, добро пожаловать!

Не желаете ли поиграть в библиотеку?

Не желаете ли поиграть в библиотеку?
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
Forget Me Never, приветствую!

Не хотите ли поиграть в библиотеку?

Не хотите ли поиграть в библиотеку?
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
Так, изо всех сил пытаюсь найти совесть и поприветствовать новый читателей.
Аттик Флавий, привет!

Аттик Флавий, привет!

воскресенье, 05 августа 2012
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
Пишет Айвор Зегерс:
04.08.2012 в 00:25
Ветреный клинок
Этот роман в стихах написан безвестным эпигоном Байрона, который называет свое произведение стихотворным переложением мавританской сказки о кинжале, остром, как бора и быстром, как сирокко – кинжале, что верой и правдой служил своему хозяину, пока не встречал другого, который ему нравился больше.
- Сделай мне такой клинок, чтобы спрятать его было легко, а нанесенную рану исцелить невозможно, - приказал незнакомец, бросив Касиму кошель золотых.
Лицо заказчика было покрыто темным загаром, а полы плаща осыпаны пыльцой неизвестных растений
Судя по усмешке, одежде иноземного фасона и многочисленным перстням, точно сдернутым с разных рук, он не был честным человеком.
Сотни грозных мечей отковал Касим, а теперь взялся за короткий кинжал, вероломный и безжалостный – оружие предателя или наемного убийцы. «Бандит и прощелыга полмира повидал, а я тружусь целыми днями, а из дома выхожу лишь на мессу, да и женщин не знал, кроме моей почтенной супруги». Так думал Касим, охваченный завистью. "Сколько стран этот клинок повидает, сколько плоти перепробует. А я прожил в своем тупике всю жизнь и толком не разглядел, что там, за городской стеной".
Рано утром заказчик явился к оружейнику, тряхнул набитым кошелем: «Все как договаривались, только испробую, хорош ли клинок».
Он полоснул почтенного старца по горлу, вскочил на своего горячего коня и был таков.
Но так торопился, что не отер крови с клинка – не заржавел кинжал, а впитал в себя кровь, а вместе с ней – заблудшую душу своего создателя.
И увидел Касим высокие горы и берег моря, и шумные портовые улицы. А в драке в таверне узнал, что кровь его убийцы пьяная, как старое вино, и соленая, как море. «Это справедливая месть» подумал кинжал Касим, исчезая за поясом победителя.
При жизни Касим был человеком скромным и благочестивым – и вот совершает предательство за предательством ради перемены обстановки и сравнивает вкус плоти мужской и женской, пробуя кровь головореза и принцессы, рыцаря и неверной возлюбленной.
Злодей, святой ли – схватка коротка:
решает бой не твердая рука,
а прихоти предателя-клинка.
Раскаянье стало одолевать его, но прекратить греховную жизнь было выше его сил.
Губя чужую плоть, свою же душу,
он плакал горько и негодовал:
«Сквозь землю провалиться б навсегда,
но злая сталь не ведает стыда.
на горе я его-себя сковал –
неуязвим для ржавчины кинжал.
И сколько бы в бесплодном сожалении
ни бился бедный узник - разум мой
- в железном сердце гибельный покой».
Стального мастерства несчастный пленник
закончил злые дни, когда бы мог
но торжествует ветреный клинок.
Дальнейшая судьба оружейника, ставшего оружием, откроется терпеливому читателю, который одолеет оставшиеся 175 строф.
URL комментарияЭтот роман в стихах написан безвестным эпигоном Байрона, который называет свое произведение стихотворным переложением мавританской сказки о кинжале, остром, как бора и быстром, как сирокко – кинжале, что верой и правдой служил своему хозяину, пока не встречал другого, который ему нравился больше.
- Сделай мне такой клинок, чтобы спрятать его было легко, а нанесенную рану исцелить невозможно, - приказал незнакомец, бросив Касиму кошель золотых.
Лицо заказчика было покрыто темным загаром, а полы плаща осыпаны пыльцой неизвестных растений
Судя по усмешке, одежде иноземного фасона и многочисленным перстням, точно сдернутым с разных рук, он не был честным человеком.
Сотни грозных мечей отковал Касим, а теперь взялся за короткий кинжал, вероломный и безжалостный – оружие предателя или наемного убийцы. «Бандит и прощелыга полмира повидал, а я тружусь целыми днями, а из дома выхожу лишь на мессу, да и женщин не знал, кроме моей почтенной супруги». Так думал Касим, охваченный завистью. "Сколько стран этот клинок повидает, сколько плоти перепробует. А я прожил в своем тупике всю жизнь и толком не разглядел, что там, за городской стеной".
Рано утром заказчик явился к оружейнику, тряхнул набитым кошелем: «Все как договаривались, только испробую, хорош ли клинок».
Он полоснул почтенного старца по горлу, вскочил на своего горячего коня и был таков.
Но так торопился, что не отер крови с клинка – не заржавел кинжал, а впитал в себя кровь, а вместе с ней – заблудшую душу своего создателя.
И увидел Касим высокие горы и берег моря, и шумные портовые улицы. А в драке в таверне узнал, что кровь его убийцы пьяная, как старое вино, и соленая, как море. «Это справедливая месть» подумал кинжал Касим, исчезая за поясом победителя.
При жизни Касим был человеком скромным и благочестивым – и вот совершает предательство за предательством ради перемены обстановки и сравнивает вкус плоти мужской и женской, пробуя кровь головореза и принцессы, рыцаря и неверной возлюбленной.
Злодей, святой ли – схватка коротка:
решает бой не твердая рука,
а прихоти предателя-клинка.
Раскаянье стало одолевать его, но прекратить греховную жизнь было выше его сил.
Губя чужую плоть, свою же душу,
он плакал горько и негодовал:
«Сквозь землю провалиться б навсегда,
но злая сталь не ведает стыда.
на горе я его-себя сковал –
неуязвим для ржавчины кинжал.
И сколько бы в бесплодном сожалении
ни бился бедный узник - разум мой
- в железном сердце гибельный покой».
Стального мастерства несчастный пленник
закончил злые дни, когда бы мог
но торжествует ветреный клинок.
Дальнейшая судьба оружейника, ставшего оружием, откроется терпеливому читателю, который одолеет оставшиеся 175 строф.
воскресенье, 06 мая 2012
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
05.05.2012 в 19:00
Пишет vedm:Играем в библиотеку ненаписанных книг
От Массандра досталось название - "Мне покорится море звезд":
Вышедший в прошлом году сборник стихотворений космонавтов всех стран и народов. Он включает в себя многое, от простейших гагаринских каламбуров (их припомнили и прислали его сокурсники по училищу) до философской зарисовки Ян Ливэя о красоте
великого Космоса и маленькой песчинке, затерянной среди небесных гигантов, - астероиде, получившем его имя. Поскольку собрание получилось весьма разношерстным (кому только пришло в голову издать что-нибудь подобное?!), то и произведения, входящие в него весьма разнятся по всем параметрам. Прежде всего, по жанровым разновидностям - здесь есть изящные хокку, написанные Мукай Тиаки; английские сонеты А. Леонова; здесь есть терцины, стансы, старофранцузские баллады и изящные рондо.
Есть очевидные подражания, например, коротенькое (всего строк на 150) "Перечитывая Эдуарда Багрицкого" пера Германа Титова. Впрочем, и оно не лишено известного изящества (было бы еще покороче!).
Было бы несправедливым сказать, что среди всей это груды слов нет ни единой жемчужины, способной порадовать искреннего любителя и даже настоящего ценителя хорошей поэзии. Например, "Касыда пути" и 3 рубаи, автором которых является принц Султан ибн Салман ибн Абдель Азис ас-Сауд.
Интересный опыт представляют собой коротенькие произведения Джудит Резник: это нерифмованные двустишия, сочетающие библейские сюжеты и образы с классической формой элегического дистиха и рассуждениями о бесконечности пространства и времени. К сожалению, в подборку включено лишь с десяток дистихов американского астронавта, погибшей в 1986 году; она была, очевидно, незаурядным поэтом... Вообще же подборку, представляющую читателям стихотворные опусы женщин-космонавтов, следует считать
несомненной удачей издания. Например, чрезвычайно хороши лимерики англичанки Хелен П. Шарман.
Книга, надо сказать, при все прочем, еще и весьма познавательна: в примечаниях приведены фотографии и биографические данные всех "звездных" авторов.)
URL записиОт Массандра досталось название - "Мне покорится море звезд":
Вышедший в прошлом году сборник стихотворений космонавтов всех стран и народов. Он включает в себя многое, от простейших гагаринских каламбуров (их припомнили и прислали его сокурсники по училищу) до философской зарисовки Ян Ливэя о красоте
великого Космоса и маленькой песчинке, затерянной среди небесных гигантов, - астероиде, получившем его имя. Поскольку собрание получилось весьма разношерстным (кому только пришло в голову издать что-нибудь подобное?!), то и произведения, входящие в него весьма разнятся по всем параметрам. Прежде всего, по жанровым разновидностям - здесь есть изящные хокку, написанные Мукай Тиаки; английские сонеты А. Леонова; здесь есть терцины, стансы, старофранцузские баллады и изящные рондо.
Есть очевидные подражания, например, коротенькое (всего строк на 150) "Перечитывая Эдуарда Багрицкого" пера Германа Титова. Впрочем, и оно не лишено известного изящества (было бы еще покороче!).
Было бы несправедливым сказать, что среди всей это груды слов нет ни единой жемчужины, способной порадовать искреннего любителя и даже настоящего ценителя хорошей поэзии. Например, "Касыда пути" и 3 рубаи, автором которых является принц Султан ибн Салман ибн Абдель Азис ас-Сауд.
Интересный опыт представляют собой коротенькие произведения Джудит Резник: это нерифмованные двустишия, сочетающие библейские сюжеты и образы с классической формой элегического дистиха и рассуждениями о бесконечности пространства и времени. К сожалению, в подборку включено лишь с десяток дистихов американского астронавта, погибшей в 1986 году; она была, очевидно, незаурядным поэтом... Вообще же подборку, представляющую читателям стихотворные опусы женщин-космонавтов, следует считать
несомненной удачей издания. Например, чрезвычайно хороши лимерики англичанки Хелен П. Шарман.
Книга, надо сказать, при все прочем, еще и весьма познавательна: в примечаниях приведены фотографии и биографические данные всех "звездных" авторов.)
четверг, 26 апреля 2012
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum
26.04.2012 в 12:17
Пишет Массандра:Играем в библиотеку ненаписанных книг
Для vedm и по ее заказу.
Это не книжка, а просто несколько листов, исписанных корявым почерком и на коленке, небрежно скрепленных скрепкой. Рассказик, который просится на страницы книги для чтения по Средним векам, если подправить стиль, как выразилась одна моя знакомая. Эх, ну и ладно.) Но, между прочим, хороший сюжет пропадает.
Белая цапля.
читать дальше
URL записиДля vedm и по ее заказу.
Это не книжка, а просто несколько листов, исписанных корявым почерком и на коленке, небрежно скрепленных скрепкой. Рассказик, который просится на страницы книги для чтения по Средним векам, если подправить стиль, как выразилась одна моя знакомая. Эх, ну и ладно.) Но, между прочим, хороший сюжет пропадает.
Белая цапля.
читать дальше
воскресенье, 04 марта 2012
Lingua est hostis hominum, amicusque diaboli et feminarum